古文诗词
正在加载内容,请稍候...
七月七日夜咏牛女诗
诗文列表
七月七日夜咏牛女诗

谢惠连
〔南北朝〕

广

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

夕阳已经落在廊檐楹柱之间,新月升起照亮了门窗。

晶莹的露珠沾满了叶片,微风摇动枝叶淅淅响。

我慢步沿着广阔的道路走去,边眨眼边看视辽阔的天空。

天河里有一对神仙伴侣,终年都不能相聚相依从。

长长的天河阻隔了他们的相亲相爱,长长的洲渚疏远了他们清瘦的面容。

织女穿梭不停却织不成美锦,牛郎纵马而行要去寻找织女的芳踪。

去年离别之后又迎来一个秋天,每年只在今夜才能欢聚相拥。

倾斜的天河极快地回旋,深情欢聚的时光来也匆匆去也匆匆。

牛郎隆盛的车驾又要往回走,只余下织女寂寥的帷幄一片空。

情意绵绵再看看华丽的居室,芳心早已飞向远方去追赶飞奔的龙。

我沉吟良久为你们而感伤,感伤你们竟是如此的情深义重。

注释

櫩:檐下的走廊。一作“檐”​。

楹:厅堂前部的柱子。

栊:窗上的木条,也就是窗。

析析:一作“淅淅”​,风吹枝条发出的声音。

蹀足:小步行走。

广涂:大路。涂,同“途”​。一作“除”​,台阶。

瞬目:眨眼。

矖:看视。

层穹​:天空。

云汉:天河,银河。

灵匹:神仙配偶,指牛郎织女。

弥年:整年,终年。弥,一作“终”​。

阙​:缺。

遐川:长河,指银河。

昵爱:亲爱。

修渚:长洲。

旷:疏远。

弄杼:操纵织布机梭子织布。

耸辔:纵马而行。耸,通“怂”​,怂恿。辔,马缰绳。

秋已两:指过了一年又逢秋天。

夕无双:指每年只在七月七日之夜相聚。

倾河:倾斜的天河。

回斡​:旋转。银河旋转指时间推移。

款:诚恳,诚挚。

悰​:心情,多指欢乐的心情。

沃若:隆盛的样子。

旋:回,归。

奔龙:指飞驰而去的车马(灵驾)​。