古文诗词
正在加载内容,请稍候...
梅花

〔宋代〕

怀

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

正当这寒冷阴沉、景象凄清的时候,忽然看见一朵孤艳的花,映照在稀疏的篱笆边。

它如金兰般的高洁气质无人能懂,如美玉白雪般纯洁的胸怀,只有自己知晓。

竹屋纸窗的环境清雅不俗,茶碗与禅床和它相得益彰,十分合宜。

在花旁边不敢大声说话,那凄凉的羌笛声,更不忍心在它近旁吹奏了。

注释

寒阴:寒冷的阴气;寒气。

惨淡:暗淡;悲惨凄凉。

孤艳:独秀的花。

玉雪:喻高洁。 

竹屋:用竹子作材料建造的房屋;亦泛指简陋的小屋。 

茶瓯:最典型的唐代茶具之一,也有人称之杯、碗。

禅榻:禅床。

羌管:即羌笛。

简析

此诗以寒阴惨淡之境起笔,突现孤艳映篱的对比,衬出花的坚韧清丽。借金兰、玉雪喻其高洁品性,虽无人识却自守本心。竹屋纸窗、茶瓯禅榻的清雅环境,与花之气质相融相契。末句以不敢高声、不忍吹笛的情态,尽显对这份孤洁之美的珍视与敬畏,全诗于朴素中见深情,意境清寂而品格自高。