诗文列表 夏城坐雨
夏 城 坐 雨
李 梦 阳
河 外 孤 城 枕 草 莱 , 绝 边 风 雨 送 愁 来 。
一 秋 穿 堑 兵 多 死 , 十 月 烧 荒 将 未 回 。
往 事 空 馀 元 昊 骨 , 壮 心 思 上 李 陵 台 。
朝 庭 遣 使 吾 何 补 , 白 面 渐 非 济 世 才 。
工具
复制诗词译文
分享到 Twitter译文及注释
译文
夏城坐落在荒草丛中,极远的边地上,风雨正送来无尽的愁绪。
整个秋天,士兵们在战壕中拼杀,死伤无数,到十月烧荒的时节,领兵的将领还没有归来。
往昔的战事早已成空,只留下元昊的枯骨,而我壮志未平,总想着登上李陵台凭吊抒怀。
朝廷派来使者,我又能有什么助益呢?我这白面书生,渐渐觉得自己早已不是能拯救世事的人才了。
注释
夏城:此指晋时赫连勃勃建立大夏国时的都城统万城(在今陕西靖边县北)。
河外孤城:此指夏城(统万城)。
绝边:极远的边地。
一秋:整个秋天。
穿堑:穿越护城河和壕沟。
烧荒:古代北方守边将士,秋日纵火烧野草,使入侵骑兵缺乏水草,无从取得给养。
李陵台:李陵,名将李广之孙。汉武帝时任骑都尉。
白面:白面书生,诗人自称。
济世才:匡世救民的人才。
简析
《夏城坐雨》是一首七言律诗。诗的首联写孤城、草莱、风雨等意象,营造出一种荒凉、凄清的氛围,暗示边塞的艰苦环境;颔联通过具体的战争场景,写出战争的残酷和士兵的牺牲;颈联用典,情感复杂;尾联说虽然朝廷派遣使者,但诗人感觉自己并无实际贡献,白面书生难以担当济世之才。这首诗主要表达了诗人对自己不能为国献身的无尽感慨和壮志难酬之情。