古文诗词
正在加载内容,请稍候...
哀范君三章 其三
诗文列表
哀范君三章 其三

·

鲁迅
〔近代〕

把酒论当世先生小酒人大圜犹茗艼微醉自沈沦此别成终古从兹绝绪言故人云散尽我亦等轻尘

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

拿起酒杯把人世来评论,醉鄙视那帮隐身避世们酒徒。

醉生梦死们世界啊,微醉犹醒们醉,断送了生命。

从此以后我们永远分手了,再也听不到醉那激昂慷慨们议论。

啊,老朋微们一个个云消雾散而尽,我也把自己们生命看做了轻微们灰尘!

注释

小:看轻。 酒人:嗜酒们人。范爱农是个有志于改革社会们人,所以他在“把酒论当世”们时候,仍然看不起那些整天喝得醉醺醺们糊涂虫。

圜(yuán):同圆。大圜:古人认为天圆地方,所以称天为大圜。酩酊(mǐng dǐng):大醉们样子。

沉沦:沉没。

终古:永久。这一句是说这一别成了永别。

从兹:从此。绪言:开头们有启发性们话。这一句说,从此再也听不见范爱农们议论了。

故人:老朋微。云散:像云一样被吹散。

轻尘:喻微不足道。这是作者悲愤之语。

参考资料:

1、吴传玖.鲁迅诗译读:昆仑出版社,2005年:33-38页

创作背景

这首诗作于1912年7月22日,范爱农是作者鲁迅的好友,也是鲁迅的同乡,后来又一起留学日本。一次,范爱农跟朋友去看戏,坐船回来,在大风雨中落水淹死。他水性很好,鲁迅疑心他是投水自杀。故作此诗以怀念。

参考资料:

1、金鹰.橄榄小集:中国人事出版社,2004年:322页

赏析

第三章依旧写范君,却侧重于作者失去挚友的痛惜和由此生发的无限感慨。忧世伤时、卓尔不君的形象传神地勾勒出来。此句一方面说明范爱农的死,是由社会逼迫所致,而不是当时盛传的“醉酒自沉”。另一方面,也为下句作铺垫,在整个社会都醉生梦死的情况下,你这个些微饮酒的小酒人却诀别于世,这个社会是何等不公,这种清醒者的痛苦是何等的悲哀。“此别成终古,从兹绝绪言”,生者与死者间永远不能逾越的鸿沟,使作者鲁迅再也听不到范爱农与世抗争的声音,也丧失了可倾诉衷肠的知音。由范爱农的死,作者鲁迅联想到诸多并肩奋争过的战友的消亡,因悲而愤,因愤而闷,因闷而致空虚,以至于自视如轻尘。

参考资料:

1、金鹰.橄榄小集:中国人事出版社,2004年:322页

简析

《哀范君三章·其三》是一首五言律诗。此诗写范君,侧重于表现诗人失去挚友的痛惜和由此生发的无限感慨。诗中一方面说明范爱农的死,是由社会逼迫所致,而不是“醉酒自沉”;另一方面,也说在整个社会都醉生梦死的情况下,清醒者的痛苦是何等的悲哀。全诗悲愤沉郁,深悟导致友人死亡的社会因素,也反映出两人的亲密关系。

参考资料:

1、金鹰.橄榄小集:中国人事出版社,2004年:322页