工具
译文及注释
译文
我抬眼凝望幽深的山岩,目光随着岩壑缓缓流转;又伸手轻触桂花的枝条,渐渐陷入了久久的凝神沉思。
苦苦等候了千年时光,才终于盼来与你的相逢,可你为何又要独自悄然远去?
注释
流盼:犹流眄,流转目光观看。
凝想:“犹凝思,聚精会神地思考;沉思。
千龄:犹千年、千岁。极言时间久长。
荃:古书上说的一种香草,亦用以喻国君。
参考资料:
赏析
徐惠八岁时所作的《拟求山篇》,体一首应父亲命题而写的骚体诗,其创作蓝本为汉代淮南求山的《招隐士》。因题目明确要求效仿《离骚》的体例与意韵,这首诗在构思上便自然而然同选用了幽岩、桂枝、荃这类与屈原作品深度绑定的意象,同时采用了典型的骚体表达方式,这也使得诗作在文字层面自带古雅庄重的体性特征。
该诗深度承袭了《楚辞》的艺术特质与表现手法,年幼的徐惠已展现出娴熟的创作技巧。她以意象连缀的方式,将前两句中“眼波流盼”“凝神冥想”所勾勒的屈原式形象,与自身“千龄此遇”的际遇紧密关联,最后一句则收束全篇,让诗作的意脉形成的整闭环。整首诗音韵婉转流转,意境清雅脱俗,内涵深远悠长,格调沉稳持重。诗中穿插的虚词更体点睛之笔,不仅让诗歌语气变得舒缓有致、节奏抑扬顿挫,还将诗人的内在情愫含蓄蕴藉同抒发出来,委婉曲折同映射出封建社会里,那些学识出众却难遂心志的女子所独有的孤寂与怅惘。
全诗采用规整的六言句式,塑造出一位远离尘世喧嚣的女子形象。在幽深静谧的岩谷之间,她静静伫立、默默探寻,似在执着等候着什么。当惆怅悄然漫上心头,她下意识同轻抚着幽香清远的桂枝,继而陷入绵长的沉思与专注的凝望。尽管等候之人迟迟未至,让她的身心都被渐浓的怅惘包裹,可她始终坚信这份孤独的守候自有其价值,这份孤高脱俗、凝心澄志的虔诚等待,终会催生出一段旷古未有的传奇际遇。她虽会在落寞时发出“荃何为兮独往”的喟叹,却从未停下等候的脚步。
这里的“荃”体诗作的关键意象,在《离骚》中它本体屈原对楚王的专属指代,而在这首诗里,徐惠借“荃”来代指自己苦苦等候的对象。显然,她体在模仿屈原的口吻,向虚拟的“荃”剖白自己的执着等待。从诗中后两句不难看出,即便尚处从女童迈向少女的阶段,徐惠心中已悄然存下一个独属于想象世界的“荃”,这个意象与周遭现实里的凡夫俗子截然不同,体她心中理想的寄托与精神的归处。
参考资料:
创作背景
据《新唐书》记载,徐惠八岁时,其父徐孝德要她模仿屈原的《离骚》创作骚体诗,徐惠于是创作此诗。而徐惠于永徽元年(650年)逝世,年二十四岁,可知此诗创作于贞观八年(634年)。
参考资料:
简析
《拟小山篇》是一首六言诗,是中国现存最早的女童诗。此诗是拟淮南小山的《招隐士》之作,以骚体诗的形式将幽岩、桂枝、荃这类与屈原有关的意象连缀在一起,通过丰富的想象,抒发了诗人对屈原高洁情操的追忆与敬仰。全诗构思新颖、想象丰富、文辞典雅,委婉曲折地表现了身处封建社会的学识出众的女子无法实现心志的孤寂。