古文诗词
正在加载内容,请稍候...
夜夜曲

沈约
〔南北朝〕

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

银河时而纵贯天际,时而横斜空中;北斗星也时而横躺,时而竖悬。

星空就这般徒然运转,哪里能知晓我心中满是牵挂与思念?

一盏孤灯昏暗不明,冰冷的织布机旁,我到天亮还在不停纺织。

泪流不止可又能向谁诉说?唯有听着鸡鸣,徒然发出声声叹息。

注释

河汉:这里指银河。

赏析

《夜夜曲》,乐府杂曲歌辞的一种,它的创始人便是沈约。《乐府解题》云:“《夜夜曲》,伤独处也。”沈作有二首,皆写同样的主题。此为第一首,写空房独处的凄凉况味尤为具体而细致。

这首诗共八句,可分为前后两段,每段各四句。每段开头两句都运用对偶手法,结尾两句则以白描笔触,抒发思妇惆怅自怜的内心情绪。从首段到次段,思妇的情感有发展、有变化,直至结尾推向高潮。

诗歌开头两句,借银河与北斗方位的变动暗示时光的流逝。“河汉纵且横,北斗横复直” 两句,描绘思妇长夜难眠、凝望夜空的情景。诗人在这两句中交错使用 “纵”“横”“直” 三个动词,忽纵忽横忽直,让人仿佛亲眼看见银河纵横流淌、星斗或横或直移动的画面。诗句虽未直接刻画人物,但其神情姿态却能让人自行领会。古诗里常用星辰位置的变化反衬思妇的愁苦之情,这样的例子有很多。如《古诗十九首》中写道:“明月皎皎光,促织鸣东壁。玉衡指孟冬,众星何历历!” 又写道:“迢迢牵牛星,皎皎河汉女,纤纤擢素手,札札弄机杼。” 前人都认为这类写法源自《诗经·小雅·大东》,就像《文选》李善为 “河汉女” 作注时所说:“《毛诗》曰:‘维天有汉,监亦有光。跂彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。’毛苌曰:‘河汉,天河也。’” 看沈约这首诗,应当是近承《古诗十九首》的风格,远承《诗经·大东》的传统,不过在具体描写上也有自己的特色。诗的开头两句写银河从纵到横,北斗从横到直,借景物描写展现时间的推移。通俗地说,就是斗转星移,时间已过去许久。在这漫长的夜晚,思妇心神不宁无法入睡,心中定然有所牵挂,于是诗人借她的口吻叹道:“星汉空如此,宁知心有忆?” 银河本是无知无情的客观景物,埋怨它又有什么用呢?这种写法正是古人常说的 “无理而妙”。就好像在说:银河啊,你白白地流转;北斗啊,你徒然地横斜,你们哪里知道我心中正思念着一个人?接下来两句,描写思妇因银河移动、时光流逝而产生的惆怅心绪。“星汉” 一句既总括前文,又形成转折,一个 “空” 字,仿佛一下子推翻了前面铺陈的两句,让人觉得出乎意料。“宁知” 一句则将思妇心中的怨气宣泄而出,一个 “宁” 字,与前文的 “空” 字紧密呼应,将人物的情感推向内心深处。这两句全像是脱口而出,声情兼备,确实有仿佛听到她的声音、看到她的身影的效果。

要是说诗的前半段借夜空之景烘托思妇独居的苦楚,那么后半段就转而借室内之景映衬她独处无聊的心境。诗人的笔触从夜空转向闺房。空寂的闺房中,一盏孤灯半明半灭,那昏暗的灯光,正象征着思妇的心境。她实在忍受不了孤独,于是不顾天气寒冷,登上织机开始织布。在这里,诗人没有照搬《诗经》和古诗只写天上织女的写法,而是将天上的情景移到人间,描写思妇亲自打理冰冷的织机。所以读起来更具现实气息。从对偶手法来看,这一联比前一联更精妙恰当。因为前一联并列两种性质相近的事物,存在后人评价近体诗时所说的 “合掌” 的弊病;而这一联的意思却不重复,还能层层递进:前一句说灯光昏暗,点明时间在深夜;后一句说天亮了还在织布,说明时间已到清晨。从深夜到清晨,思妇从独自守着孤灯到亲自打理织机,层次分明,动作清晰,恰如其分地展现了她的孤独之情。

结尾两句承接上文。思妇整夜没有入睡,思念的人无影无踪,她望着孤灯,手理织机,心中格外凄苦,于是忍不住哭了起来。虽然泪水不断,却没有人体谅她,她也无法向别人倾诉独居的烦闷。她只能悲伤地自我怜惜,白白地叹息。结句的 “鸡鸣” 二字,紧紧呼应上句的 “晓” 字,而 “徒” 字又与前一段的 “空” 字遥遥呼应。此时女主人公的孤独之感已经达到了极致,天上的银河也好,自己的思念与叹息也罢,所有的一切,都是虚幻而徒劳的。她只能默默地流泪,独自品味着悲伤。听到鸡鸣声,她不由得发出一声长长的叹息。

参考资料:

1、《汉魏六朝诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1992年9月版,第994-995页

简析

《夜夜曲》是一首五言诗。此诗共八句,可分前后两段,每段各四句。每段开头二句均用对偶,结尾二句以白描手法抒写思妇惆怅自怜的内心感情。从前段到后段,思妇的感情有发展、有变化,直至结尾,形成一个高潮,描写了思妇彻夜不眠,盼望久出不归的心上人的悲愁情景。全诗语言凝练,讲求声律,具有浓厚的民歌色彩,体现了“永明体”的艺术风格。