古文诗词
正在加载内容,请稍候...
思归

韦庄
〔唐代〕

暖丝无力自悠扬牵引东风断客肠外地见花终寂寞

异乡闻乐更凄凉红垂野岸樱还熟绿染回汀草又芳

旧里若为归去好子期凋谢吕安亡

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

温暖春日中新绿的柳枝被风吹得高低起伏,东风吹动出外游人的心。

在异地看见家乡的花感觉到无边寂寞,在异乡听到家乡的乐曲只觉愈加凄凉。

红花飘落在地上,岸边的樱桃又熟了,小草又重新生长出来,绿色染遍了洲渚。

如果可以回到家乡,还是早些回去,不然子期死了,吕安也亡了。

注释

暖丝:温暖春日中新绿的柳枝。

断:不连续、断开。

垂:垂 落、垂下。

子期:钟子期,春秋时代楚国人,精通音律,俞伯牙挚友。

吕安:魏晋时期的风流名士,落拓不羁,恃才傲物,“竹林七贤”之一的嵇康与他是至交。

赏析

羁旅他乡之时,思乡之情向来是游子心中永恒的情愫,韦庄这首《思归》落笔清婉灵动、情思婉转悱恻,将异乡客的怀乡心绪诉说得淋漓尽致,实属思乡诗作中的上乘之作。全诗气韵清雅疏朗,字里行间满含惆怅,又萦绕着淡淡的凄寒凉意。

首联撷取柳丝轻扬、东风拂面的春日盛景,反衬出异乡游子的断肠悲绪,“无力”“断” 二字炼字精妙,将这份悲戚之情刻画得入木三分。

颔联承上启下,融情于景,以 “外地”“异乡” 二词直陈客居漂泊的处境。身处他乡的诗人,满心乡思难以释怀,眼中所见繁花、耳畔所闻乐声,非但无法慰藉心绪,反倒更添凄清孤寂之感。诗人以乐景衬哀情,借鲜明的反衬手法,将这份落寞之情渲染到极致。

颈联看似纯然描摹景致,绿野间垂杨轻摆,枝头樱桃再度绽满嫣红,江畔汀草又一次染就碧色芳菲。句中 “还” 与 “又” 二字彼此呼应,既抒发出对岁月更迭、韶光飞逝的怅惘,又道尽长久漂泊异乡的无尽悲苦。

既然客居的日子满是苦楚,归乡自然成了心中所愿。可 “旧里若为归去好,子期凋谢吕安亡” 一句,道尽诗人的踌躇。归乡本是心中期盼,可诗人却生起近乡情怯的万般思绪,念及归乡之后,故友零落、知己已逝,心中便满是顾虑。这般矛盾纠结的心境,反倒从侧面更凸显出他浓烈深切的思归之意。诗句字字凝练精妙,行文流转自然,浑然天成,尽显笔墨功力。

简析

《思归》是一首七言律诗。诗的首联以柳丝随风摇曳,东风徐徐拂过发际的暖春之景写异客断肠之悲;颔联以“外地”“异乡”点明了客居他乡的境况;颈联看似写景,实则道出了岁月流转、光阴流逝的惆怅,又表达长期漂洎在外的悲苦;尾联说近乡情总怯,思绪万端、顾虑重重。全诗格调清断,惆怅中带着哀凉,道尽了异客乡情。