诗文列表 河传·春晚
河 传 · 春 晚
韦 庄
春 晚 , 风 暖 。
锦 城 花 满 , 狂 杀 游 人 。
玉 鞭 金 勒 , 寻 胜 驰 骤 轻 尘 ,
惜 良 晨 。
翠 娥 争 劝 临 邛 酒 ,
纤 纤 手 , 拂 面 垂 丝 柳 。
归 时 烟 里 ,
钟 鼓 正 是 黄 昏 , 暗 销 魂 。
工具
复制诗词译文
分享到 Twitter译文及注释
译文
暮春之时,暖风和煦,锦官城中百花盛开。这美好的景色让游人欣喜若狂,纷纷骑马出去游春踏青,纵马扬鞭,卷起阵阵尘土,尽情享受着美好的时光。
卖酒的女人争相劝说游人品尝这临邛的美酒,女子的纤纤玉手,好似温柔的杨柳拂面。等到在烟雾中返回的时候,远处的钟鼓声提醒大家已是黄昏时刻了,这番情景惹得人暗自销魂。
注释
锦城:又称锦官城,因织锦出名。旧址在四川成都市南。
狂杀:使人欣喜若狂。
寻胜:踏春郊游。
翠娥:指当垆卖酒的姑娘。
临邛酒:汉代司马相如与卓文君在临邛卖过酒,后代指美酒。临邛:古代县名,今四川省邛崃县。相传汉司马相如与卓文君曾在此处卖酒。
暗销魂:黯然伤神。
赏析
这首词写锦城晚春胜游。上片开头三句写锦城晚春风和日暖,满城花开的繁华景象。接着几句写游人的狂态;玉鞭指胜,金勒驰尘,全是一幅闹嚷喧腾的图画。后一句轻轻点出游人轻狂的原因:“惜良辰”,同时也用以承上起下。词的下片开头三句为闹市中的一个恬静场面,别具情味。酒舍前柳丝拂面,女店主美丽殷勤。结尾三句写一天寻胜归来,黄昏钟鼓,暮烟弥漫,热闹换来了凄清,倩影又惹人怀想,一种无名的伤感油然而生。《蕙风词话》评:“‘归时烟里’三句,尤极融景入情之妙。”