古文诗词
正在加载内容,请稍候...
河传

韦庄
〔唐代〕

何处烟雨隋堤春暮柳色葱茏画桡金缕

翠旗高飐香风水光融¤

青娥殿脚春妆媚轻云里绰约司花妓江都宫阙

清淮月映迷楼古今愁

春晚风暖锦城花满狂杀游人玉鞭金勒寻胜

驰骤轻尘惜良辰¤

翠蛾争劝临邛酒纤纤手拂面垂丝柳

归时烟里钟鼓正是黄昏暗销魂

锦浦春女绣衣金缕雾薄云轻花深柳暗

时节正是清明雨初晴¤

玉鞭魂断烟霞路莺莺语一望巫山雨香尘隐映

遥望翠槛红楼黛眉愁

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

晚春的隋堤,不知何处飘来蒙蒙烟雨。金柳画桡,翠旗迎风,香气四溢,水光相接。

牵挽彩缆的宫女春妆娇媚,薄薄的云雾里,持花的女子美丽轻盈。江都的宫阙内,青青的淮水旁,月光映照着迷楼,留下千古愁怨。

注释

隋堤:隋炀帝开运河时沿河道所筑之堤。

画桡:彩绘的桨。代指船。

青娥殿脚:隋炀帝乘龙舟游江都,强征民间十五、六岁的子女五百人,为其牵挽彩缆,称为殿脚女。青娥:美丽的少女。

绰约:美丽轻盈之态。

司花妓:为隋炀帝持花的女子。司:主管。

江都:隋炀帝行宫所在地。故址在今江苏省扬州市。

迷楼:隋炀帝行宫名。故址在今江苏省扬州市西北。

赏析

此词上片写隋炀帝在暮春烟雨蒙蒙之中出游,金柳画桡,翠旗迎风,水光相接的景况。下片前三句写其荒淫,后三句写“江都”现实的清冷,繁华已逝,空余宫阙楼阁。结尾只用“古今愁”三字露出贬意。《白雨斋词话》评道:“《浣花集》中,此词最有骨,苍凉。”