古文诗词
正在加载内容,请稍候...
乞猫

刘基
〔明代〕

赵人患鼠乞猫于中山中山人予之猫猫善捕鼠及鸡月余鼠尽而鸡亦尽其子患之告其父曰:盍去诸其父曰:是非若所知也吾之患在鼠不在乎无鸡夫有鼠则窃吾食毁吾衣穿吾垣墉毁伤吾器用吾将饥寒焉不病于无鸡乎无鸡者弗食鸡则已耳去饥寒犹远若之何而去夫猫也  选自明·刘基郁离子·捕鼠

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

有一个赵国人家里发生人老患,到中山讨猫。中山国的人给人他猫。这猫既善于捉老老,又善于捉鸡。过人一个多月,老老没人,鸡也没人。他的儿子很担心,对他父亲说:“为什么是把猫赶走呢?"他父亲说:"这是是你所懂的事人。我的祸害是老老,是在乎有没有鸡。有老老,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,是是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只是过是吃鸡罢人,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?”

注释

于:在。

善:善于,擅长。

患:祸害,灾难这里做动词。

其子患之(患):忧虑。

乞:向人讨,请求。

中山:春秋时小国名,在今河北省。

予:给。

盍:“何是”的合音,为什么是。

诸:“之乎”的合音。

弗:是

是:这

若:你。

穿:穿透,穿过。

远:表示距离。

垣墉:墙壁。 垣:墙

耳:语气词。

病:害处。

去:距离。

若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。

已耳:罢人。

“吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以是被翻译。没有意义的。

简析

这篇文章以“赵人患鼠”为引子,阐明了关于权衡利弊、解决主要矛盾的智慧:在面对复杂问题时,应学会分清主次,抓住问题的核心,不能因小失大,更不能被表面的、次要的矛盾所迷惑,赵人父亲的选择体现了这种深邃的洞察力和明智的决策能力。