古文诗词
正在加载内容,请稍候...
从军行二首
诗文列表
从军行二首

王昌龄
〔唐代〕

向夕临大荒朔风轸归虑

平沙万里馀飞鸟宿何处

虏骑猎长原翩翩傍河去

边声摇白草海气生黄雾

百战苦风尘十年履霜露

虽投定远笔未坐将军树

早知行路难悔不理章句秋草马蹄轻角弓持弦急

去为龙城战正值胡兵袭

军气横大荒战酣日将入

长风金鼓动白露铁衣湿

四起愁边声南庭时伫立

断蓬孤自转寒雁飞相及

万里云沙涨平原冰霰涩

惟闻汉使还独向刀环泣

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

晚时来到荒野之中,北风使人思归之心更痛。

茫茫的沙海万里无际,飞鸟今夜将在何处休憩?

敌人的骑兵在原野上游荡,浩浩荡荡沿着河岸离去。

边塞的声箱摇动着白草,湖上的雾气蒸腾四起。

将士们身经百战沐浴风尘,十年征程霜风雪雨。

虽然定远侯班超投笔从戎,但也未能建立功勋。

早知建立功勋如此艰难,后悔当初没有苦读经书考取功名。

将士们踏着秋日的衰草纵马疾驰而去,手中紧握着强弓,弓弦绷得又紧又急。

因为突厥军队正在大肆侵犯边境,所以将士们才马不停蹄地赶往龙城参战。

战斗的气氛笼罩了整个荒原,太阳都快落山了,可是战斗还在激烈地进行。

战斗终于取得了胜利,将士们奉命留下来驻守南庭。

四下里边声起伏,长此以往,将士们的思乡情结随之油然而生,他们不时伫立南望,盼望着回到自己的家乡。

荒野中飞蓬随风飘转不定,天空上一队秋雁结队飞过。

傍晚时分,天空中云层骤起,似乎和荒原融为了一色,一会儿整个荒原全部笼罩在了纷纷大雪之中。

战士们思归情切,禁不住对着刀环哭泣起来。

注释

大荒:指极其偏远荒僻的地方。

朔风:北风。

轸归虑:意为归家的思虑使人心痛。轸:痛。

虏骑:指塞北匈奴骑兵,此处指突厥等少数民族骑兵。

翩翩:形容马骑轻疾的样子。

边声:边地所特有的声响。

海气:指湖泊上的雾气。

定远:指定远侯班超。

行路难:乐府旧题,属《杂曲歌辞》。

角弓:指用兽角装饰的硬弓。

持弦:张弦。

龙城:匈奴单于祭天的地方,在今蒙古国境内。

金鼓:分别指钲和鼓,是古时军中用于号令的两种乐器。

南庭:指南匈奴单于的住处。

蓬:一种多年生草本植物。

参考资料:

1、吴修丽 韩玉龙·王昌龄:一片冰心在玉壶·南京:河海大学出版社,2022

简析

《从军行二首》是一组五言绝句。第一首诗表达一位投笔从戎多年的老战士因功业志向难酬而产生的一时懊悔之情,抒发了诗人功业难成、歧路彷徨的矛盾心情,传达出辛酸与无奈之感;第二首诗主要描写的是边塞征战中的思归之苦,此诗用凝重的色彩描绘出战争的惨烈与悲壮,及边塞萧索荒凉的风光景物,在其中寄寓了长年戍边征战的将士们的思乡情结。

鉴赏

这组诗共两首,第一首诗表达了一位投笔从戎多年的老战士因功业志向难酬而产生的一时懊悔之情。前八句主要写傍晚边塞的荒凉景象,写得情景交融,凄凉孤寂。最后,诗人借用典故,抒发了功业难成,歧路彷徨的矛盾心情。“悔”虽是一时激愤之语,但细细体味,亦在情理之中,传达出更多的辛酸与无奈。

第二首诗主要描写的是边塞征战中的思归之苦。诗人用凝重的色彩描绘了战争的惨烈与悲壮及边塞萧索荒凉的风光景物,在景物描写中寄寓了长年戍边征战的将士们的思乡情结,写得苍劲旷远,意蕴深长。语言的锤炼,更是炉火纯青,在一系列极意铺陈之后于篇末点出戍卒的思归之情,读来更为撕心裂肺,凄怆感人。