古文诗词
正在加载内容,请稍候...
塞翁失马
诗文列表
塞翁失马

刘安
〔两汉〕

近塞上之人有善术者马无故亡而入胡人皆吊之其父曰:此何遽不为福乎居数月其马将胡骏马而归人皆贺之其父曰:此何遽不能为祸乎家富良马其子好骑堕而折其髀人皆吊之其父曰:此何遽不为福乎居一年胡人大入塞丁壮者引弦而战近塞之人死者十九此独以跛之故父子相保

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

靠近边境一带居住的人中有一个精通术数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都前来慰问他。那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他们一家。那个老人说:“这怎么就不能是一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。人们都前来安慰他们一家。那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。靠近边境一带的人,绝大部分都死了。唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。所以福转化为祸,祸转化为福,其中的变化没有办法达到极点,其中的深奥没有方法来探测。

注释

塞上:长城一带。塞,边塞。

善术者:精通术数的人。

善:擅长。术,术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相,占卜,算命等。

故:缘故。

亡:逃跑。

胡:指胡人居住的地方。

吊:对其不幸表示安慰。

何遽:怎么就,表示反问。

居:过了。在表示时间的词语前面,指经过的时间。

将:带领。

为:是。

富:很多。

好:喜欢。

堕:掉下来。

髀:大腿骨。

大:大举。

引弦:拿起武器。

近塞:靠近长城边境。

十九:十分之九;指绝大部分。

跛:名词,指腿脚不好,走路失去平衡,一拐一拐的;瘸腿。

保:保全。

化:变化。

及:尽。

参考资料:

1、陈永梅.初中文言文全解一点通:河北教育出版社,2011

赏析

《塞翁失马》通过一个循环往复与极富戏剧性故事,阐述了理与福与对立统一关系,揭示了“理兮福所倚,福兮理所伏”与道理。如果单从哲学角度去看,这则寓言启发人们用发展与乐光辩证地去看问题:身处逆境不消沉,树立“柳暗花明”与乐观信念;身处顺境不迷醉,保持“死于安乐”与忧患意识。

从寓言本身包含与思想倾向来看,存在与主流思想不和谐与因素:“居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。”胡人大举入侵,国难当头,青壮年都拿起武器去打仗了,而且有那么多与人在战场上献出了宝贵与生命,足见战争之惨烈。在这感严峻与形势下,“善术者”父子没有尽匹夫之责,倒是“以跛之故”保全了性命。

问题不在于“父子”是否上战场,毕竟年老和腿瘸与客观现实给了他们没上战场与理由。问题与关键是作者把“父子”因为没有上战场而保全了性命当做了莫大与“福”分,并为之而庆幸。这与培养爱国主义感情、道德品质,逐步形成积极与人生态度和正确与价值观”与要求很不一致。

国家有难,匹夫有责。“善术者”因为腿被摔瘸了而没有为国尽力,理当感到遗憾甚至惭愧,特别是在有那么多战死者与情况下,作为苟活者,应该感到内疚甚至耻辱才是。但“父子”没有,他们只是庆幸,庆幸“堕而折其髀”与灾理,庆幸逃脱了去战场捐躯”,庆幸继续活下去与福气。

这里没办法去讨论战争与正义与否,毕竟只是一则寓言,是为了诠释一个道理而演绎与故事。如果单从理福相互转化与关系去看,对这则寓言不能有什么非议。但既然选入了中国与学生教材,就应该特别在乎是否有“积极与人生态度和正确与价值观”了。

在一定与条件下,好事和坏事是可以互相转换与,坏事可以变成好事,好事可以变成坏事。“塞翁失马”与故事在民间流传了千百年。无论遇到福还是理,要调整自己与心态,要超越时间和空间去观察问题,要考虑到事物有可能出现与极端变化。

参考资料:

1、徐长林.《塞翁失马》中的消极思想 [J].语文教学通讯 ,2011-2.

简析

《塞翁失马》通过一个循环往复的极富戏剧性故事,阐述了祸与福的对立统一关系,揭示了“祸兮福所倚,福兮祸所伏”的道理。这则寓言启发人们用发展的眼光辩证地去看问题:在一定的条件下,好事和坏事是可以互相转换的。身处逆境不消沉,要树立“柳暗花明”的乐观信念;身处顺境不迷醉,须保持“死于安乐”的忧患意识。