诗文列表 塞孤(般涉调)
塞 孤 ( 般 涉 调 )
柳 永
一声鸡,又报残更歇。秣马巾车催发。草草主人灯下别。山路险,新霜滑。瑶珂响、起栖乌,金钲冷、敲残月。渐西风系,襟袖凄冽。
遥指白玉京,望断黄金阙。还道何时行彻。算得佳人凝恨切。应念念,归时节。相见了、执柔夷,幽会处、偎香雪。免鸳衾、两恁虚设。
工具
复制诗词译文
分享到 Twitter译文及注释
译文
一声鸡鸣,又报告着天快亮了。套马备车,催促着快快启程。与主人在灯下匆匆告别。山间的道路崎岖难行,新落的霜让路面更加湿滑。车马铃声清脆,惊起了树上栖息的乌鸦;金色的马镫在清冷中泛着寒光,踏碎了残月。西风渐渐吹起来,单薄的衣衫更显得凄怆寒冷。
远远望向帝都的方向,路途遥远,不知这漫长的旅途何时才能走到尽头。想必家中的佳人正满怀怨恨与思念,时刻惦记着我归来的日子。等到相见那一刻,我要紧紧握住她柔软的手,依偎在她芬芳如雪的身旁,让那双人鸳鸯被不再只是空摆设。
注释
残更歇:天快亮了。
秣马:喂饱马。
巾车:给车子罩上车衣。
瑶珂:马笼头上的玉饰。
金镫:马镫的美称。
白玉京、黄金阙:天帝的居所。这里指的是京都。
行彻:走完。
柔荑(tí):美人的手。
香雪:美人的肌肤。