古文诗词
正在加载内容,请稍候...
洞仙歌(仙吕调)
诗文列表
洞仙歌(仙吕调)

柳永
〔宋代〕

乘兴闲泛兰舟渺渺烟波东去淑气散幽香满蕙兰汀渚绿芜平畹和风轻暖曲岸垂杨隐隐隔桃花圃芳树外闪闪酒旗遥举

羁旅渐入三吴风景水村渔市闲思更远神京抛掷幽会小欢何处不堪独倚危樯凝情西望日边繁华地归程阻空自叹当时言约无据伤心最苦伫立对碧云将暮关河远怎奈向此时情绪

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

我兴致很好,悠闲地泛舟,驶着烟雾笼罩的水波向东去驶去。春天温暖和煦的空气里蕙漫着悠悠芳香,水中小洲上蕙草和兰草竞相生长。平坦的土地上,翠绿的草地延绵不约,微风轻拂,如丝般温柔。弯弯曲曲的岸边栽种着垂柳,隐约间,可见后方是一片种满桃花的花园。花树外面,鲜亮的酒旗在远远地迎风招展。

旅行在他乡。渐渐到了三吴地区,这里水村渔市很是热闹,悠闲的思绪想到了更远的帝都,抛弃了幽会,去哪里寻找欢乐呢。难以忍受漫出的情绪,独自倚靠着高高的桅杆,满眼含情地望着西边的京城,那里是繁华之地,但归途却受到了诸多阻碍。空自感叹,曾经的誓言只是口头承诺,没有凭证。这是最令人伤心痛苦的事。久久地驻足,看着天色接近傍晚。高山巍峨,长水流淌,此时的情绪很无奈。

注释

渺渺:幽远貌;悠远貌。

淑气:春天温暖和煦的空气。

汀渚:水中小洲。

绿芜:绿草。

平畹:大片平坦的土地。

羁旅:指的是长久寄居他乡。

日边:京城。

言约:口头约定。

简析

词的上片描绘了一幅宁静而美丽的春日泛舟图景,整体画面清新自然,充满生机与活力;下片转写羁旅之愁与思乡之情,词人回忆起曾经的约定,如今却言约无据,心中满是伤心与痛苦。全词笔触细腻,情思哀婉,表达了词人对京城的深深眷恋与无法归去的无奈之情。