古文诗词
正在加载内容,请稍候...
与韩荆州书
诗文列表
与韩荆州书

李白
〔唐代〕

白闻天下谈士相聚而言曰:生不用封万户侯但愿一识韩荆州何令人之景慕一至于此耶岂不以有周公之风躬吐握之事使海内豪俊奔走而归之一登龙门则声价十倍所以龙蟠凤逸之士皆欲收名定价于君侯愿君侯不以富贵而骄之寒贱而忽之则三千之中有毛遂使白得颖脱而出即其人焉  白陇西布衣流落楚十五好剑术遍干诸侯三十成文章历抵卿相虽长不满七尺而心雄万夫皆王公大人许与气义此畴曩心迹安敢不尽于君侯哉  君侯制作侔神明德行动天地笔参造化学究天人幸愿开张心颜不以长揖见拒必若接之以高宴纵之以清谈请日试万言倚马可待今天下以君侯为文章之司命人物之权衡一经品题便作佳士而君侯何惜阶前盈尺之地不使白扬眉吐气激昂青云耶  昔王子师为豫州未下车即辟荀慈明既下车又辟孔文举山涛作冀州甄拔三十余人或为侍中尚书先代所美而君侯亦荐一严协律入为秘书郎中间崔宗之房习祖黎昕许莹之徒或以才名见知或以清白见赏白每观其衔恩抚躬忠义奋发以此感激知君侯推赤心于诸贤腹中所以不归他人而愿委身国士傥急难有用敢效微躯  且人非尧舜谁能尽善白谟猷筹画安能自矜至于制作积成卷轴则欲尘秽视听恐雕虫小技不合大人若赐观刍荛请给纸墨兼之书人然后退扫闲轩缮写呈上庶青萍结绿长价于薛卞之门幸惟下流大开奖饰惟君侯图之

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

我听闻天下有识之士相聚议论时,常会提及:“人生纵使不能封侯万户,也愿得见韩荆州一面。”您何以能让人如此敬仰倾慕?想必是因您有着周公那般礼贤下士的风范,亲行吐哺握发、广纳贤才之事,才让天下的豪杰俊彦纷纷奔走相投,汇聚于您的门下。但凡士人能得到您的接待与赞誉,声名便会即刻远扬。因此,那些怀才不遇、壮志未伸的贤能之人,都渴望能在您这里收获美名,奠定立身的声望。但愿您不会因自身富贵而对士人傲慢,也不会因他人贫贱而加以轻视,如此一来,您众多的宾客之中,定然会涌现出如毛遂一般的奇才——倘若能获得展露才能的机会,我便是愿效犬马之劳的毛遂啊。

我本是陇西的一介平民,曾

展开阅读全文

赏析

《与韩荆州书》是李白初遇韩朝宗时写下的一封自荐名篇。开篇即引天下士人共识——“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州”,既盛赞韩朝宗礼贤下士、慧眼识才的品性,也为全文奠定了昂扬的基调。紧接着,李白直抒胸臆展开自荐,条理清晰地铺陈自身游历经历、文韬武略与高尚气节,字里行间尽显“虽长不满七尺,而心雄万夫”的豪迈气魄,“日试万言,倚马可待”的才思自负,更传递出不卑不亢、愿与王侯平交的鲜明个性。这篇文章气势磅礴、文采斐然,得以跨越千年广泛流传。

从创作个性来看,《与韩荆州书》堪称独树一帜。当时李白漫游至荆州,听闻时任荆州长史的韩朝宗素有举荐贤才之名,便提笔写下这封求荐信。在古代,求人

展开阅读全文

创作背景

《与韩荆州书》约作于734年(开元二十二年),李白在襄阳(今属湖北)。韩荆州,即韩朝宗,时任荆州长史兼襄州刺史、山南东道采访使。李白抱负宏大,自称“愿为辅弼,使寰区大定,海县清一”(《代寿山答孟少府移文书》)。他广事干谒,投赠诗文,以表现才能,培养声名。作此文前,已多次上书和谒见地方长官,又曾入京谋求出路,未果。本文也是干谒之作,故极称韩朝宗善于识拔人才,希望获得接见和称誉。

简析

《与韩荆州书》是一篇散文,为作者初见韩朝宗时写的一封自荐书。文章开头借用天下谈士的话——“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州”,赞美韩朝宗谦恭下士,识拔人才;接着他毛遂自荐,介绍自己的经历、才能和气节。文章写得气势雄壮,历来广为传诵,表现了李白“虽长不满七尺,而心雄万夫”的气概和“日试万言,倚马可待”的自负,以及他不卑不亢、平交王侯的性格。