金 门 答 苏 秀 才
李 白
君 还 石 门 日 , 朱 火 始 改 木 。
春 草 如 有 情 , 山 中 尚 含 绿 。
折 芳 愧 遥 忆 , 永 路 当 日 勖 。
远 见 故 人 心 , 平 生 以 此 足 。
巨 海 纳 百 川 , 麟 阁 多 才 贤 。
献 书 入 金 阙 , 酌 醴 奉 琼 筵 。
屡 忝 白 云 唱 , 恭 闻 黄 竹 篇 。
恩 光 照 拙 薄 , 云 汉 希 腾 迁 。
铭 鼎 倘 云 遂 , 扁 舟 方 渺 然 。
我 留 在 金 门 , 君 去 卧 丹 壑 。
未 果 三 山 期 , 遥 欣 一 丘 乐 。
玄 珠 寄 象 罔 , 赤 水 非 寥 廓 。
愿 狎 东 海 鸥 , 共 营 西 山 药 。
栖 岩 君 寂 灭 , 处 世 余 龙 蠖 。
良 辰 不 同 赏 , 永 日 应 闲 居 。
鸟 吟 檐 间 树 , 花 落 窗 下 书 。
缘 溪 见 绿 筱 , 隔 岫 窥 红 蕖 。
采 薇 行 笑 歌 , 眷 我 情 何 已 。
月 出 石 镜 间 , 松 鸣 风 琴 里 。
得 心 自 虚 妙 , 外 物 空 颓 靡 。
身 世 如 两 忘 , 从 君 老 烟 水 。
工具
译文及注释
译文
你回到石门的时候,夏日的暑气刚退,草木已悄悄换上秋装。
春草仿佛也有情意,山间至今还留着一片浓绿。
折下花草想寄给你,却惭愧只能远远思念,漫长的路上,曾记得你我当日相互勉励的模样。
能远远感受到老友的心意,这一生有这种情谊,就足够了。
大海能容纳百川,麒麟阁里聚满了贤才。
你献书进入皇宫,在华美的宴会上举杯饮酒。
我曾多次有幸与你唱和那些隐逸闲情的歌,也恭敬听过你吟诵像《黄竹》那样的雅章。
皇恩照耀着我这浅薄之人,我也盼着能像星辰在天河中慢慢升迁。
若有朝一日能建功立业、名刻鼎彝,便乘一叶扁舟
展开阅读全文
简析
《金门答苏秀才》是一首五言古诗。这首诗是朋友间分别时的赠别之作,强调即使不能共度良辰,也能在各自的闲居中寻得乐趣。整首诗蕴含了深厚的情谊与对未来的美好憧憬,同时也透露出诗人对自然山水的向往及对超脱世俗生活的追求。
创作背景
此诗作于公元743年(唐玄宗天宝二载)。当时李白正待诏金门。待诏金门的李白似乎按捺不住内心的期盼,表示身世两忘,跟随苏秀才在大自然中终老一生。“得心自虚妙”的“得”既指苏秀才,当然也包括李白在内。