江 夏 行
李 白
忆 昔 娇 小 姿 , 春 心 亦 自 持 。
为 言 嫁 夫 婿 , 得 免 长 相 思 。
谁 知 嫁 商 贾 , 令 人 却 愁 苦 。
自 从 为 夫 妻 , 何 曾 在 乡 土 。
去 年 下 扬 州 , 相 送 黄 鹤 楼 。
眼 看 帆 去 远 , 心 逐 江 水 流 。
只 言 期 一 载 , 谁 谓 历 三 秋 。
使 妾 肠 欲 断 , 恨 君 情 悠 悠 。
东 家 西 舍 同 时 发 , 北 去 南 来 不 逾 月 。
未 知 行 李 游 何 方 , 作 个 音 书 能 断 绝 。
适 来 往 南 浦 , 欲 问 西 江 船 。
正 见 当 垆 女 , 红 妆 二 八 年 。
一 种 为 人 妻 , 独 自 多 悲 凄 。
对 镜 便 垂 泪 , 逢 人 只 欲 啼 。
不 如 轻 薄 儿 , 旦 暮 长 相 随 。
悔 作 商 人 妇 , 青 春 长 别 离 。
如 今 正 好 同 欢 乐 , 君 去 容 华 谁 得 知 。
工具
译文及注释
译文
回忆起以前未嫁之时,尚是一个娇小之女,虽有思春之情,芳心亦可自持。
想早日嫁个乘龙快婿,免得常在空闺相思。
谁知今日却嫁给了个商人,却令人好不愁苦。
自从结婚为夫妻以来,他何曾一日在家呆过?
去年他下扬州时我在黄鹤楼前为他送行。
眼看帆已去远,我的心也随江流逐他而去。
只说去一年就回来,可是,过了三年他还没有回来。
使得我想得愁肠欲断,怨恨夫君之情如悠悠的江水。
与他一起出发的东邻西舍,人家北去南来不到一个月都回来了。
也不知道夫婿的影踪如今在何方?给他写封书信也没处投递。
展开阅读全文
参考资料:
鉴赏
《江夏行》与《长干行》写的是同类题材,同样采用女子口吻的代言体形式,两个女主人公的遭遇则有同异。江夏女子的丈夫也在外经商,她的凄苦较多,而幸福的回忆却较少。
江夏女子与丈夫的结合,感情基础较之长干女夫妇似乎薄弱得多。这位江夏女子自幼多愁善感,向往爱情几乎是她惟一的精神生活。她的幻想是“为言嫁夫婿,得免长相思”,不免把爱情问题看得太简单,她还不知道“负心汉”的含义,就委身商贾。殊不如商贾的生活方式特点之一是流动性大,根本不可能“白头不相离”的。
她所委身的这男子,似乎较其他商贾更为重利轻别:“自从为夫妻,何曾在乡土”;“东家西舍同时发,北去南来不
展开阅读全文
参考资料:
简析
《江夏行》是一首杂言古诗。此诗以一个女子的口吻,诉说委身于重利轻别的商贾的不幸遭遇及懊悔之意,抒发了诗人对商人妇之类的平民妇女的同情。此诗以赋法为主,比兴较少,运用五七言相间的形式,音节灵活多致,诗中的曲尽怨别之情,絮絮可听。
参考资料:
创作背景
此诗作于唐开元(唐玄宗年号,713—741)年间游江夏(今湖北武汉武昌)时。据郁贤皓主编《李白大辞典》所附“李白年表”,开元二十二年(734年)李白作《江夏行》。