工具
复制诗词译文
分享到 Twitter译文及注释
译文
旅居东都的两年中,我所经历的那些诡诈之事,最使人厌恶。
我是个居住在郊野民间的人,但对于发了臭的牛羊肉,也是不吃的,即使常常连粗食都吃不饱。
难道我就不能吃青精饭,使脸色长得好一些吗?
我感到最困难的是缺乏炼金丹的药物(原材料),在这深山老林之中,好像用扫帚扫过了一样,连药物的痕迹都没有了。
您这个朝廷里才德杰出的人,脱身金马门,独去寻讨幽隐。
我也要离开东都,到梁宋去游览,到时我一定去访问您。
注释
客,旅居他乡。历,经过。厌,厌恶。机巧,机智灵巧。习俗难居也。东都,隋置,公元621年(唐武德四年)
展开阅读全文
参考资料:
1、姜海宽主编;孙宪周,杜保才副主编·《杜甫诗歌选读(详注本)》:中州古籍出版社,2014.04
创作背景
天宝三年(744),杜甫三十三岁,居土娄陆浑山庄。五月,杜甫的继祖母范阳太君卒于陈留之私第,八月归葬洛阳首阳山。是时李白为高力士所谗,赐金放还。夏初,李白经游东都,杜甫与之相会于洛阳,赠诗当在此时。
参考资料:
1、姜海宽主编;孙宪周,杜保才副主编·《杜甫诗歌选读(详注本)》:中州古籍出版社,2014.04
简析
《赠李白》是一首五言古诗。诗的前八句为自叙境况,后四句是对李白的诉说。虽为赠李白的诗,反倒用了三分之二的篇幅说诗人自己,最后四句才是对李白说的。该诗热情讴歌了李白的高洁志向,表达对污浊尘世的愤恨之情,流露出对李白的惺惺相惜之感,同时也含有对行藏出处抉择的困惑。
参考资料:
1、姜海宽主编;孙宪周,杜保才副主编·《杜甫诗歌选读(详注本)》:中州古籍出版社,2014.04