古文诗词
正在加载内容,请稍候...
归梦

杜甫
〔唐代〕

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

如今正值战乱,道路时通时断,江山的景象也日渐冷落萧条。

我这般苟且偷生、四处漂泊的老人,至今已历经三朝兴兵平叛。

归梦里风狂雨骤,天色昏暗得看不清湘水两岸苍翠的枫树;云层厚重,也望不见远方流淌的黑水。

我的魂魄至今仍在楚地飘游,未能返回长安。罢了罢了,不必再作楚辞来招引魂魄了。

注释

时:有时。通塞:通畅与阻塞。

江山:本指江河山岳,借指国家疆土、政权。晋郭璞《江赋》:“芦人渔子,摈落江山。”

日:每天,一天天地。

寂寥:冷落萧条。

偷生:苟且求活。

唯:独,仅,只有。

展开阅读全文

参考资料:

1、日峰选析.历代咏诗梦:花城出版社,1992:第24页

创作背景

这首诗作于大历三四年(768—769年)间。杜甫已近迟暮之年,身多疾病,受尽了流离漂泊之苦。此时,诗人漂泊湖湘间,流落屈原当年被流放之地,心中时时萦绕着屈原的形象。在湘南这偏僻荒凉的南蛮之地,诗人更是归心似箭。于是作下这首诗。

参考资料:

1、日峰选析.历代咏诗梦:花城出版社,1992:第24页

简析

《归梦》是一首五言律诗。诗的前四句叙事,写身未得归的痛苦现实;下四句述梦,写魂未得归,怅恨无极。全诗虚实相间、相互映衬,从而更增加了诗歌的感染力,非常淋漓尽致地写出诗人乡思萦怀、梦魂颠倒的心境和不得归乡的憾恨,具有感人至深的艺术力量。

参考资料:

1、日峰选析.历代咏诗梦:花城出版社,1992:第24页

赏析

这首五律以“四、二、二”的精巧结构铺展情怀,将现实的沉郁、梦境的险恶与内心的感叹层层交织,既深刻抒发了战乱中的去国怀乡之痛,又借典故暗寄忧国忧民之情,意蕴厚重。

全诗开篇聚焦现实境遇,战乱未平,时断时续的纷争让道路时通时堵。百姓难以安身立命,田园日渐荒芜,曾经鲜活的江山也愈发冷寂萧条,毫无生气。尽管讨伐安史之乱的平叛战争已历经玄宗、肃宗、代宗三朝,诗人却仍只能避地偷生,在西南的穷山恶水间衰老漂泊。感时伤世的忧思与去国怀乡的愁绪交织,最终凝结成梦。

即便入梦,诗人的梦魂也未曾得片刻轻松,梦境竟与现实般艰险。梦魂欲飞越楚地青郁的枫林,却遇急雨裹挟着灰蒙蒙的

展开阅读全文

参考资料:

1、日峰选析.历代咏诗梦:花城出版社,1992:第24页