对 雪
杜 甫
战 哭 多 新 鬼 , 愁 吟 独 老 翁 。
乱 云 低 薄 暮 , 急 雪 舞 回 风 。
瓢 弃 尊 无 绿 , 炉 存 火 似 红 。
数 州 消 息 断 , 愁 坐 正 书 空 。
工具
译文及注释
译文
悲叹痛哭的是数万战死的将士,怀愁吟唱的是独坐床边的杜陵老翁。
乱云低垂笼罩着淡薄的暮霭,急雪翻腾回舞于凛冽的寒风。
瓢已丢弃,酒杯中再无滴酒,炉内无火仍映得眼前一片通红。
数座州府的消息已被隔断,忧愁无聊,用手在空中划着字。
注释
战哭:指在战场上哭泣的士兵。新鬼:新死去士兵的鬼魂。
愁吟:哀吟。
回风:旋风。
瓢:葫芦,古人诗文中习称为瓢,通常拿来盛茶酒的。
弃:一作“弄”。樽:又作“尊”,似壶而口大,盛酒器。
绿:新酿的酒还未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿(即绿酒)
展开阅读全文
参考资料:
创作背景
此诗写于唐肃宗至德元年(756),和《月夜》《春望》等篇一样都是作者身陷长安时的作品。当时杜甫在逃难途中被安史叛军抓住,解往长安。
参考资料:
简析
《对雪》是一首五言律诗,写对雪独坐的情景。首联写唐军惨败的场景和诗人困居长安的愁绪;颔联和颈联转写雪景和其生活困窘的情景;尾联再写到对时局和家人的忧念。诗人有层次地抒发了对世乱时危的忧虑、贫寒交加的窘迫以及牵挂亲人的忧思,并将沉痛、苦闷、忧愁、无聊等种种复杂心情,与薄暮乱云、急雪回风的景象交融交织,形成悲凉伤感的浓重气氛。全诗以“愁”贯穿,绘景兼寓时局,含蓄蕴藉又贴切自然;叙事浅近,以细节突出典型环境,语意凝厚。
参考资料:
鉴赏
此诗写于安史之乱陷落时候,杜甫被迫困居孤城。诗题“对雪”,却正是国仇家恨一起都来时候,对雪穷身,国事凋零,因为白描;非特因雪寄兴,也非仅仅自伤困顿。却是从一个个体遭遇的侧面,描写整个时局国势的困窘无奈状况。杜甫的诗被称为“诗史”,能将个人感遇融合到时局国事的大背景里,从忧身而到忧国,故诗境界深,格局大,意境远,气韵厚。所以此诗以“战哭多新鬼”起,以“数州消息断”结,很有电影剧本的剪辑特色,通过自己的亲身感历从细节和侧面,去反映整个大的时局战争的愁苦艰难状态。从此着眼,方是看此诗方法。
此诗一二句中“战哭多新鬼”,正暗点了这个使人伤痛的事实。房琯既败,收复长安暂时没有希
展开阅读全文