古文诗词
正在加载内容,请稍候...
白毫子歌
诗文列表
白毫子歌

李白
〔唐代〕

淮南小山白毫子乃在淮南小山里夜卧松下云

朝餐石中髓小山连绵向江开碧峰巉岩绿水回

余配白毫子独酌流霞杯拂花弄琴坐青苔

绿萝树下春风来南窗萧飒松声起凭崖一听清心耳

可得见未得亲八公携手五云去空馀桂树愁杀人

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

淮南有一座小山,里面住着一位白毫子,他啊,就隐居在那淮南的小山之中。

夜晚,他躺在松树之下,与云雾为伴;清晨,则享用着石头中的精华。

那座小山连绵不绝,一直延伸到江边,碧绿的山峰陡峭嶙峋,清澈的河水绕山回旋。

我自比为那位白毫子,独自举杯,畅饮着如流霞般的美酒。

我轻轻拂过身旁的花朵,坐在青苔之上弹奏琴曲,绿萝树下,春风轻轻吹拂而来。

南窗之外,松涛阵阵,声音萧飒而清幽,我靠着山崖聆听这自然之音,心灵得到前所未有的宁静与清澈。

虽然我能想象到这样的生活,但遗憾的是,我并未能亲自体验那份超脱与自在。

据说,八位仙人曾携手乘云而去,只留下了满树的桂花,徒增人间无尽的忧愁。

注释

白毫子:传说中的汉隐士,是淮南小山成员之一。

淮南小山:汉淮南王刘安一部分门客的总称。淮南八公,淮南王刘安的八位门客。后世传说为神仙。这里前一句的“淮南小山”指的是一群人,即淮南王的一群门客;后一句中的“淮南小山”指白毫子所处的地方(依王琦说)。

石髓:即石钟乳。故人用于服食。

“碧峰”句:谓碧绿高峻的山崖下,清水回旋。巉岩,高峻的山崖。渌水,清水。渌,清澈。回,回转。

“余配”二句:言我可比白毫子,独自在此斟饮仙家之饮料。配,够得上。流霞,神仙之饮料。

萧飒:意同萧瑟,秋风声。这里指风吹松林声。

凭崖:靠着山崖。凭,靠。

见:听说。

“八公”句:言八公等八位神仙乘五色瑞云登仙而去。

简析

《白毫子歌》是一首杂言乐府诗。全诗可分三段。前六句写白毫子仙居于淮南小山,卧松雪,餐石髓,尽享青山绿水之美;“余配”句至“清心耳”以上六句诗人言自己可比白毫子,时而坐在青苔上,品尝着仙人饮料,拂花弄琴,感受绿萝树下温和的春风;时而靠着山崖欣赏南窗下风吹松林的萧飒声,心耳为之一清;末四句表达诗人不得与白毫子等仙人共同仙去的遗憾。遗憾的是,白毫子成仙的事,只是听人传说而已,而不得与其亲近。白毫子与八公等列位仙人相携乘五彩祥云而去了,只留下他们曾经仙居的山林,这实在令人伤感。此诗写诗人向往传说中仙人白毫子的仙居生活,表达因不能与其亲近而苦恼的心情。